1.1.09

THE WAY WEST, UNDERGROUND



Sumuinen vuori Oregonissa (Kuvan valokuvaaja tuntematon, ostettu Portlandin kirjakaupasta 1970-luvulla)



THE WAY WEST, UNDERGROUND

The split-cedar
smoked salmon
cloudy days of Oregon,
the thick fir forests.

Black bear heads uphill in
Plumas county,
round bottom scuttling through willows –

The Bear Wife moves up the coast.
where blackberry brambles
ramble in the burns.

And around the curve of islands
foggy volcanoes
on, to North Japan. The bears
& fish-spears of Ainu.
Gilyak.
Mushroom-vision healer,
single flat drum,
from long before China.

Women with drums who fly over Tibet.

Following forests west, and
rolling, following grassland,
tracking bears and mushrooms,
eating berries all the way.
In Finland finally took a bath:
like sweatlodge on the Klamath-
all the Finns in moccasins and
pointy hats with dots of white,
netting, trapping, bathing,
singing holding hands, the while

see-sawing on a bench, a look of love-

Karhu-Björn-Braun-Bear

[lightning rainbow great cloud tree
dialogs of birds]
Europa. ‘The West.’
the bears are gone
except Brunhilde?

or elder wilder goddesses reborn-will race
the streets of France and Spain,
with automatic guns-
in Spain,
Bears and Bison,
Red Hands with missing fingers,
Red mushroom labyrinths;
lightning-bolt mazes,
Painted in caves,

Underground.

(Gary Snyder:Turtle Island. New Directions, 1969-1974. Valitettavasti alkuperäinen tekstin asemointi ei näytä toteutuvan blogissa.)

16 kommenttia:

  1. Tarkottikohan Snyder lappalaisia, mokkasiineistä ja suippolakeista.

    Täällä Luxemburgissa on sumuista, ja iljanteisia jalkakäytäviä. Koirakin liukastelee niillä, saati sitten koiran ulkoiluttaja.

    VastaaPoista
  2. Mielenkiintoinen runo, täynnä sekalaisia myyttejä. Maininta suomalaisista Oregonin yhteydessä toi mieleen erään päreen jossa myös kirjoitettiin oudoista suomalaisista Oregonin Astoriassa: http://hattie.typepad.com/hatties_web/2008/11/astoria-and-magnificent-flavels.html

    Hyvää Uutta Vuotta, Ripsa!

    VastaaPoista
  3. Oikein hyvää uutta vuotta sinulle, Ripsa!

    VastaaPoista
  4. Anita, muistelen että jostain 1700-luvulta on kuva saamelaisista, joita vielä pakkokastettiin niihin aikoihin, puupiirros, ja kyllä niillä jonkinmoiset piippalakit oli.

    Snyder kyllä tunsi kansanrunoutta aika hyvin, väikkärinsäkin teki Haida-intiaanien mytologiasta, joutseniksi muuttuvista intiaanitytöistä. Muun muassa.

    Marja-Leena, itse en koskaan päässyt käymään Astoriassa mutta kyllä suomalaisia kaikenkaikkiaan pidettiin hieman outoina ihmisinä.

    Ennen kaikkea taisivat olla ihmisiä, jotka kaipasivat herkeämättä takaisin kotiin.

    Sari, sinä onnellinen, kun saat asua Italiassa, ja entistä onnellisempaa uutta vuotta - jos mahdollista!

    Minusta on kyllä hienoa että tyttäresi tulee tutustumaan äitinsä maahan. Lapsistasi tulee ihkaoikeita eurooppalaisia.

    VastaaPoista
  5. Ja vielä lisäksi tästä runosta. Tämä ei ole ainut kerta kun Snyder viittaa suomalaisiin. Hän on kirjoittanut esseekirjassaan The Old Ways Kalevalasta ja siitä, että sivistyksen ja kirjallisuuden tarve määritteli pitkälti kansallisuuden täällä ja oikeastaan aivan näihin päiviin asti.

    En oikeastaan ihmettele että juuri Gary Snyder on tutustunut Suomen varhaisiin runoihin, koska hän tuntee aika hyvin esimerkiksi intiaanien mytologiaa. Karhu voidaan ajatella tässä vaikka totemieläimeksi.

    Marja-Leena, poikani Ilmari on käymässä täällä juuri nyt kahden pikkutyttärensä kanssa ja hän on ollut Astoriassa, joten minun pitää kysyä tarkemmin minkä käsityksen hän sai kaupungista (nykyään hän kyllä asuu Suomessa).

    Sen tiedän että siellä vietetään suomalais-ruotsalaista juhannusta kokkoineen ja juhannussalkoineen edelleen.

    VastaaPoista
  6. Olen kuullut että Oregonissa ja Washingtonissa on paljon suomalaisia ja skandinaavisia siirtolaisia. Mutta onhan niitä paljon joka puolella USAta, monta sukupolvea takaisin. Nimet usein muuttuivat jotta siten ei heti tunne suomalaista. Tuosta linkistä puhuen lisää, arveling että kirjoittaja hieman vitsaili sttä suomalaiset olivat aivan niin lyhyviä. Mitä arvelet, Ripsa?

    Täytyy tutustua Snyderin kirjoituksiin...

    VastaaPoista
  7. Suomalaiset ovat ennenaikaan olleet aika lyhyitä, sen näkee siitäkin että vanhat ovat ovat matalia ja sängytkin lyhyitä.

    Tarkoitan niitä sellaisia sivustavedettäviä, joissa voi nukkua kaksi ihmistä. Eivät kovin leveitä, mutta lyhyitä.

    Luulen että pituus korreloi ruuan määrän ja laadun kanssa ja niinkus Marja-Leena muistat, nälkä meil' on aina vieraanamme!

    Sitten vielä on Kainuun maakuntalaulu jota kutsutaan nälkämaan lauluksi.

    VastaaPoista
  8. Just to clarify some geography from this fine poem:

    "Plumas county" is in California, not Oregon. The "Klamath" is native American tribe and a major river (and small town) in Oregon. The river empties into the Pacific in northern California. Sweatlodges (saunas) were very common among the native peoples of North America.

    VastaaPoista
  9. But the sweatlodges were in these tent-tiipiis, right? And the stones were heated outside and then carried in?

    That's what I remember been told somewhere.

    I don't know how hot they got, our smoke-sauna got about 100 C, when my father burned wood under the stones (the thing is called kiuas) something like 5 hours. And the heat stayed a long time.

    In-between then people go to swim in the lake.

    VastaaPoista
  10. The English word "lodge" is misleading here, because the sauna structures were only temporary, unlike in Finland. ("Lodge" implies a permanent structure, like the large wooden longhouses built by Native Americans here in the Northwest.)

    The stones were heated in a fire next to a creek, river or lake. I tried this kind of "sweatlodge" once, with friends, and the interior got so hot that we had to leave the entrance partly open. No doubt you could easily reach temperatures around 100 C. with this method.

    You can't use river rocks for the sweatlodge because they tend to explode due to pockets of air. Basalt, a volcanic rock that's very common here in Oregon, is perfect. Granite is also commonly used, and it glows bright red after it gets hot.

    Sweatlodges had important ceremonial functions for most tribes that used them.

    VastaaPoista
  11. Do you you know about these rites? What kinda legends or stories there is behind having a sweatlodge-sauna?

    Sauna in Finnish has other meanings too, actually depended on the word which is added to it: opin sauna= sauna of knowledge (i.e. it makes one to sweat to learn something, but at the end you feel great!), or selkäsauna (=getting beat up, usually used to discipline the children [forbidded in law but commonly practised], but common also with young men's try-to-be-a-big-man -rite, added word is selkä= human back, in this case) plus other uses which can be many depending on the context. You get the idea?

    No, I won't elaborate on it, there would be no end. Amazing how different Germanic languages is from ours!

    VastaaPoista
  12. One more thing for those who are obsessive about minute details: the picture, I suspect, shows the south face of Beacon Rock on the Washington (not Oregon) side of the Columbia River Gorge. It's the second largest volcanic monolith in the world, after the Rock of Gibraltar. And very popular with high-angle rock climbers.

    My apologies to Finns for not being able to write in your language.

    VastaaPoista
  13. Mickey!

    No sweat. I understand. Most of us Finns understand! Poor Americans and their mono-culture!

    It's great that you identified the picture! It was right now found in-between the copy of our I Ching. There was just a short discussion of it in Anita Konkka's blog around New Years, and especially the Richard Wilhelm translation.

    I translate the thing of the rock:

    Eli kuvan arvoitus selvisi, tosin ei valokuvaajan. Kuva on maailman toiseksi suurimmalta vulkaaniselta järkäleeltä, Beacon Rock on sen nimi ja se sijaitsee Columbia-joen kanjonissa Washingtonin osavaltion puolella. Turistinähtävyys.

    Maailman suurin on se Gibraltarin järkäle.

    VastaaPoista
  14. A second thought, Mickey, I wonder what IS my language?

    What is a mother tongue? That's been a puzzle over here a lot, in a country that has 2½ official languages, actually 3½ if you count in Romani, which is not doing very well, neither is Saame-language ("Lappish"). There is a talk about Russian coming next, as the amount of Russians especially in Eastern Finland is increasing.

    And only a little over 5 million people. Language teachers are of course desperate.

    Maybe the trouble is that the languages has to be official and the state says they are these and these. Not very much communication over the language borders, at least time being.

    Voisiko Suomessa olla olemassa rinnakkain ja hyvässä sovussa ja toisiaan ymmärtäen vaikka kuinka monta kieltä?

    Minkä vuoksi suomi on tärkeä? Ehkä syy siihen on yksinkertaisesti se että meitä on niin peräti vähän.

    VastaaPoista
  15. Antti Tuurin yhdessä romskussa suomalainen muuttaa intiaanien kanssa asumaan ja on mukana tiipiissä hikoilemassa. Mutku en muista sen romskun nimeä. Hyvä kirja joka tapauksessa. Tykkään Tuurin tavasta kertoa. -ruu

    VastaaPoista
  16. Voisi olla ollut Ameriikan raitti, joka on muistaakseni ensimmäinen osa Amerikka-tarinoita. Tuuri kävi itse paikan päällä tutustumassa suomalaisiin, mm. Thunder Bay'ssä, Sudburyssä (fingelskaksi Suppuru) ja Floridassa.

    Sellaisia tarinoita muistan kuulleeni niihin aikoihin kun Delawaren siirtokunnan perustamisesta tuli kuluneeksi noin 400 vuotta, että suomalaiset ja ruotsalaiset tulivat toimeen intiaanien kanssa mainiosti.

    Kun tuossa puhuttiin edellä sweatlodge-saunan tarkoittaneen myös riittiä, niin kyllähän sitä on myös suomalaisten saunassa.

    Esimerkiksi saunassa kiroilu on kiellettyä. Ehkä se on ollut osa yleistä puhdistautumisrituaalia, jollaisia on varmaan kaikilla kansoilla, tai ainakin on ollut.

    VastaaPoista

Kommentointi on suotavaa, mutta ei pakollista